Hopp til navigasjon Hopp til innhold

Portable oversettere i krig

-Unnskyld, kan dere vise oss veien til verdens nærmeste fabrikk for kjemiske våpen?

Arkiv

Dersom det blir krig i Irak, skal soldatene utstyres med portable oversettere som skal hjelpe på kommunikasjonen med lokale sivilister.

11. september og krigen mot terror har satt fart i utviklingen av oversettere. En dings som ikke bare hører hjemme i science fiction, men har vært på trappene i flere år.

Vi snakker da ikke om reiseparlører som opererer med tekst, men håndholdte enheter som forstår tale.

Liten C-3PO

Så langt kan ingen enheter formidler følelser, men soldatenes behov er langt enklere og mer prekære enn som så.

The Phraselator er en enhet som ikke er større enn en PDA. Den har 200.000 innebygde kommandoer på flere språk som snakkes i Midtøsten og Asia. Den uttaler spørsmålene for soldaten, og stiller kun ja og nei spørsmål. Phraselator er allerede i bruk i Afghanistan.

Produsenten jobber nå også med en toveis versjon av oversetteren.

Stor C-3PO

Den eneste enheten som kan brukes begge veier i dag er en laptop liknende oversetter som kalles TOUNGE. Tounge skjønner bare serbokroatisk og er derfor ikke så anvendelig i Irak eller Afghanistan.

Det amerikanske militæret har også kjøpt inn 1.500 dokumentskannere som kan oversette dokumenter på flere arabiske språk.

Hastighet

Hastighet er av stor betydning. Den 10. september i fjor plukket amerikansk etterretning opp en melding som sa «tomorrow is zero hours». Dessverre ble ikke beskjeden oversatt før den 12. september.

Når man er i felten har man sjelden tid til å vente to dager på oversettelsen av den pågående samtalen. Alle som har vært i utlandet vet at dersom man ikke forstår ordene kan man lett misforstå positive og negative ytringer hos fremmedkulturelle mennesker.