Drømmen om å kunne oversette språk muntlig på direkten har vært en gjenganger i science fiction-verdenen.
Nå er den her
En slik oversetter brukte man allrede i den gamle Star Trek-serien på 1960-tallet. Mest berømt er kanskje likevel Babel Fish i Douglas Adams berømte hørespill/romanserie/film/spill The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy.
Nå er denne teknologien en realitet, takket være Microsoft.
Perfekt oversettelse
I natt norsk tid kunne Microsoft-sjefen Satya Nadella sammen med Skype-sjefen Gurdeep Pall presentere en direkteoversetter via Skype.
Annonse
I videoen under ser du hvordan Skype oversetter fra tysk og engelsk og tilbake igjen – helt perfekt (bortsett fra en liten maskin-aksent) og på sparket.
Tidlig fase
Teknologien er ennå i startgropa, og Microsoft medgir at det ennå vil gå noe tid før den rulles ut til vanlige Skype-brukere.
– Det er tidlige dager for denne teknologien, men Star Trek-visjonen om en universell oversetter er ikke en galakse unna. Og potensialet er absolutt like spennende som Star Trek-eksemplene, sier Gurdep Pall.
Ti års forskning
Oversetteren er et resultat av ti år med forskning på stemmegjenkjenning, automatisk oversettelse og maskinlæring.
Kilde:
Microsoft
Annonse