Hopp til navigasjon Hopp til innhold

SPILLTEST: PSP Talkman

Det er nesten litt rart at ingen har tenkt på det før. Et oversettelsesprogram på en håndholdt konsoll, spesielt tilpasset feriebruk. Fungerer det?

Nintendo DS har nesten rukket å etablere seg som en håndholdt som byr på mer enn bare rene spill. Brain Training er et godt eksempel, og i Japan får man allerede kjøpt diverse språkkurs til maskinen. Det skulle følgelig bare mangle at den på papiret mektigere PSPen ikke fikk noe som lignet, noe som utvider bruksmulighetene til maskinen.

Så her kommer Talkman, i prinsippet et glimrende konsept, rett og slett en lommetolk som benytter seg av de kraftigere grafikkmulighetene og utvidelsesmulighetene til PSPen. Legenden skal ha det til at den japanske skaperen av programmet kom på ideen etter å ha forsøkt å komme i kontakt med en europeisk frøken. Hei, vi kjenner oss igjen! Gi oss Talkman.

Men vi kan like gjerne si det først som sist. Dine sjanser på å sjekke opp jenter ved hjelp av Talkman er minimale, med mindre hunkjønnet finner din fomling med en elektronisk dings sjarmerende i seg selv. Vi vet ikke om vi vil ha en sånn.

Altså joda, det fungerer jo. Talkman inneholder et bredt utvalg med fraser, fordelt på alle slags situasjoner, enten det er restauranter, nattklubber, flyplasser eller sykehus. I tillegg kommer en masse høflighets- og sosiale fraser.

Mye knoting

Ideen skal være at du kobler den lille mikrofonen som følger med på toppen av PSPen, inn i USB-porten. Denne kjenner igjen stemmer din, og velger en frase som ligner mest på det du sa (så oversettes denne til det språket du vil, og uttales gjennom PSPens høyttaler). Det fungerer sjelden, med mindre du uttaler denne frasen helt korrekt. Det største problemet er jo at du må være inne i riktig kategori før du begynner å snakke, når du altså spør om et hotell mens du er i nattklubbkategorien, tolker programmet setningen din automatisk som et spørsmål om dresscode eller noe sånt.

Derfor er det like greit å bare droppe hele mikrofonen med en gang. Ved å trykke på høyre skulderknapp når du er inne i en samtalekategori, får du rett og slett en liste over de tilgjengelige frasene – da er det bare å velge det du ønsker maskinen skal si.

Språkene som er tilgjengelig per i dag er fransk, spansk, engelsk, italiensk, tysk og japansk. Noen veldig raske og uhøytidelige tester viser at uttalen på de forskjellige språkene er korrekt. Men faren er alltid tilstede å gå tom for fraser, og en bedre ide hadde kanskje vært å lage ett spill for hvert språk?

Én ting er altså at mikrofonen er trøblete å bruke, og følgelig faller ett av salgspunktene til Talkman gjennom. En annen ting er at hele programmet preges av unøyaktig arbeid. Det er alt for mye innlastning av data, alt for mange pauser, og resultatet blir klønete og lite elegant. Vi tror at det å snakke med noen som bruker Talkman vil mest av alt være en prøvelse i tålmodighet.

Ingen blå fugler, takk

På toppen av det hele har spillet en irriterende maskott, en blå fugl ved navn Max, som mest av alt gir oss assosiasjoner til Microsofts binderser og andre plager fra 90-tallet.

Talkman har også et par småspill og andre sekundære funksjoner å by på, men ingen av dem er nevneverdig interessante. Det er oversettelsesmulighetene vi bryr oss om, og til tross for et interessant konsept, fungerer det hele så som så.

Det er godt mulig at med en porsjon humor og selvironi kan Talkman ha en viss sjarm i utlandet i disse sommertider. Men ikke betrakt dette som et seriøst verktøy for å konversere, og dropp heller å bruke mikrofonen i det hele tatt.

Stikkord: playstation_test, spilltester, testprodukt